DojoClip

Commencer

Traduire des sous‑titres japonais en vietnamien — flux clair et rapide

By: Équipe DojoClipDate: 2025-10-15Category: Traduction de sous-titres

Besoin de traduire des sous‑titres japonais en vietnamien ? Le générateur de sous‑titres IA de DojoClip gère Kana/Kanji → signes tonals vietnamiens et exporte en SRT/VTT ou incrustations pour toutes les plateformes.

Dans cet article, vous allez :

  1. Regarder une courte démo de traduction de sous‑titres avec DojoClip
  1. Suivre un flux simple pour japonais → vietnamien
  2. Découvrir des bases d’écriture et des conseils de lisibilité
  3. Exporter des sous‑titres prêts à publier

✍️ Bases d’écriture (japonais → vietnamien)

Le japonais mélange Kana (Hiragana/Katakana) et Kanji ; le vietnamien utilise l’alphabet latin avec des tons. Pour les sous‑titres :

  • Expansion : les lignes vietnamiennes peuvent s’allonger ; scindez en deux lignes équilibrées.
  • Noms/termes : choisissez translittération vs traduction sémantique et maintenez la cohérence.
  • Police : assurez un rendu net des tons sur mobile.

🛠️ Traduire des sous‑titres japonais en vietnamien dans DojoClip

  1. Importez votre vidéo (ou SRT/VTT) dans DojoClip.
  2. Choisissez la langue cible : vietnamien.
  3. Laissez l’IA traduire les sous‑titres japonais en vietnamien.
  4. Relisez noms/emprunts ; ajustez le timing pour les lignes plus longues.
  5. Exportez en SRT/VTT ou incrustez, puis publiez.

Essayer les sous‑titres multilingues dans DojoClip


🔍 Conseils d’édition

  • Césures : gardez des unités de sens ; évitez de couper noms/composés.
  • Lisibilité : phrases courtes, ponctuation claire ; assurez la visibilité des tons.
  • Glossaire : suivez les termes techniques récurrents entre épisodes.

🎯 Conclusion

DojoClip simplifie la traduction japonais → vietnamien pour des équipes multi‑pays.

Créer des sous‑titres multilingues maintenant