DojoClip

Commencer

By: Date: Category:

Le générateur de sous‑titres IA de DojoClip (50+ langues) transforme des sous‑titres anglais en sous‑titres hindi nets — directement dans votre navigateur.

Dans cet article, vous allez :

  1. Regarder une courte démo de traduction de sous‑titres avec DojoClip
  1. Suivre un flux simple pour anglais → hindi
  2. Découvrir les bases d’écriture du devanagari
  3. Voir comment DojoClip passe à d’autres paires de langues

🌟 Pourquoi des sous‑titres anglais → hindi ?

Les audiences hindi en ligne sont vastes et engagées. Les sous‑titres améliorent l’accessibilité et la rétention.


✍️ Système d’écriture : points clés

Le hindi utilise le devanagari (abugida) avec marques combinatoires. Pour les sous‑titres :

  • Police & taille : utilisez une police compatible et testez la lisibilité mobile.
  • Longueur : la phraséologie peut s’allonger ; équilibrez la durée de lecture.
  • Noms : fixez des règles de translittération vs traduction pour les noms.

🛠️ Traduire des sous‑titres anglais en hindi dans DojoClip

  1. Importez votre vidéo (ou SRT/VTT) dans DojoClip.
  2. Choisissez la langue cible : hindi.
  3. Laissez l’IA traduire les lignes anglaises en hindi.
  4. Relisez noms/idiomes ; ajustez les césures pour la lisibilité.
  5. Exportez en SRT/VTT ou incrustez les sous‑titres, puis publiez.

Essayer les sous‑titres multilingues dans DojoClip


🔍 Conseils anglais → hindi

  • Idiomes : privilégiez un hindi naturel plutôt que mot‑à‑mot.
  • Lisibilité : deux lignes courtes > une trop longue.
  • Cohérence : tenez un glossaire pour noms de produit et de marque.

🎯 Conclusion

DojoClip rend la traduction anglais → hindi rapide, claire et prête à publier.

Créer des sous‑titres multilingues maintenant