英語の字幕を日本語に翻訳する方法
By: DojoClip チームDate: 2025-10-14Category: 字幕翻訳
英語 → 日本語の字幕翻訳ツールをお探しですか?DojoClip の AI 字幕ジェネレーター(50+言語対応)なら、英語のキャプションを日本語に素早く変換し、読みやすく公開できます。
本記事では次の内容を紹介します。
- DojoClip が字幕を翻訳するショートデモ
- 英語 → 日本語の簡単ワークフロー
- 文字体系の基本と読みやすさのヒント
- 他の言語ペアへスケールする方法
🌟 なぜ英語 → 日本語字幕が重要か
日本の視聴者は多様な海外コンテンツを消費しています。英語 → 日本語字幕の追加は、アクセシビリティと発見性、視聴維持に大きく寄与します。
✍️ 文字体系の基本
日本語は仮名(ひらがな・カタカナ)と漢字を併用します。多くのプラットフォームでは左から右へ表示し、単語間のスペースは基本的にありません。字幕では次を意識しましょう。
- できるだけ自然な単位で改行し、名前や複合語を不自然に分割しない。
- 文字密度が高くなりやすいので、モバイルでのフォントサイズを実機確認する。
- 外来語(カタカナ)の表記揺れを避け、統一する。
🛠️ DojoClip で英語字幕を日本語に翻訳する手順
- 動画(または SRT/VTT)を DojoClip にアップロード。
- 目標言語で「Japanese(日本語)」を選択。
- AI が英語キャプションを日本語に翻訳。
- 固有名詞や専門用語を確認し、文字数が多い行はタイミングを微調整。
- SRT/VTT で出力、または焼き込みして公開。
🔍 日本語字幕のヒント
- 行長: 行は短めにし、読了負荷を下げる。
- 用語: 固有名詞やカタカナ語を用語集で統一する。
- 可読性: CJK 対応フォントを用い、コントラストとサイズを検証する。
🌐 50言語以上への拡張
同じワークフローで英日・日英、英韓など多数の言語ペアに対応できます。
🎯 まとめ
DojoClip は英語→日本語の字幕翻訳を高速かつ確実に実現し、公開までスムーズに進められます。