Aggiungi sottotitoli a un video

Sottotitoli automatici con riconoscimento vocale, generati e modificati interamente nel tuo browser. Il tuo video non lascia mai il tuo dispositivo.

Genera e modifica sottotitoli

Carica un video o un audio, genera i sottotitoli automaticamente sul tuo dispositivo, correggi ogni riga e scarica SRT o VTT — oppure importa un file di sottotitoli esistente da modificare.

Il riconoscimento vocale gira interamente nel tuo browser: non viene caricato nulla.

oppure parti da un file di sottotitoli esistente

Modifica un file di sottotitoli esistente senza scaricare alcun modello.

Come funziona

Carica video o audio

Generazione automatica

Rivedi e correggi

Scarica SRT o VTT

Cosa fa questo generatore di sottotitoli

Riconoscimento vocale automatico

Un modello vocale Whisper gira dentro il tuo browser e trasforma il parlato in righe di sottotitoli temporizzate in oltre 90 lingue.

Nulla viene caricato

La decodifica audio e il riconoscimento vocale avvengono sul tuo dispositivo. Video, audio e parole non raggiungono mai un server.

Modifica ogni riga

Correggi il testo, regola i tempi di inizio e fine, aggiungi o elimina righe prima di esportare.

Esportazione SRT e VTT

Scarica file di sottotitoli standard compatibili con YouTube, Premiere, DaVinci Resolve, VLC e ogni player.

Sottotitoli senza caricare il tuo materiale

La maggior parte dei siti di sottotitoli automatici carica il tuo video sui propri server, lo trascrive lì e fattura al minuto — o stampa un watermark sul risultato. Questo strumento funziona diversamente: un modello di riconoscimento vocale si scarica una volta nel tuo browser, e da lì in poi la trascrizione avviene sul tuo dispositivo. Interviste private, montaggi inediti e materiale dei clienti non lasciano mai il tuo computer.

Dal parlato a righe di sottotitoli pulite

Il riconoscimento vocale grezzo produce passaggi lunghi e ininterrotti. Questo strumento applica la stessa segmentazione dei sottotitoli usata dal Video Agent di DojoClip: righe con lunghezza e durata leggibili, divise ai confini di frase, con interruzioni consapevoli del CJK per cinese, giapponese e coreano.

Si integra con il resto del tuo flusso

Taglia prima il video con il trimmer video gratuito, o estrai la traccia audio con l'estrattore audio se ti serve trascrivere solo l'audio. Con i sottotitoli pronti, aggiungi un logo o una sfocatura con lo strumento per watermark video. E se vuoi sottotitoli stilizzati con evidenziazione delle parole, traduzione automatica o montaggio via chat, il Video Agent riparte da dove finisce questo strumento gratuito.

FAQ

Questo generatore di sottotitoli è davvero gratis?

Sì — gratis, senza watermark, senza registrazione e senza tariffe al minuto. Il modello vocale gira nel tuo browser, quindi non c'è alcun costo server da riversare su di te.

Il mio video viene caricato da qualche parte?

No. L'audio viene decodificato e trascritto localmente sul tuo dispositivo. Nulla viene inviato a DojoClip — importante per materiale inedito o riservato.

Quali lingue sono supportate?

Il modello capisce oltre 90 lingue, tra cui italiano, inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese, coreano, cinese e giapponese. Usa il rilevamento automatico o scegli la lingua parlata per risultati migliori.

Quanto sono precisi i sottotitoli?

Il parlato chiaro si trascrive molto bene. Accenti marcati, musica di sottofondo o voci sovrapposte richiederanno qualche ritocco manuale — l'editor integrato serve esattamente a questo.

Posso imprimere i sottotitoli nel video?

L'esportazione con sottotitoli impressi e stilizzati arriverà presto in questo strumento. Oggi puoi scaricare l'SRT/VTT e imprimerlo con qualsiasi editor, oppure usare il Video Agent di DojoClip per sottotitoli stilizzati e tradotti.

Perché sul mio computer è più lento?

Con l'accelerazione hardware (WebGPU) la trascrizione va circa 3 volte più veloce dell'audio. Senza, la modalità CPU impiega più o meno la durata dell'audio. I file lunghi hanno un limite per proteggere la memoria.