DojoClip

Commencer

By: Date: Category:

Le générateur de sous‑titres IA de DojoClip (50+ langues) convertit des sous‑titres anglais en thaï avec une gestion soignée des retours à la ligne dans un script sans espaces.

Dans cet article, vous allez :

  1. Regarder une courte démo de traduction de sous‑titres avec DojoClip
  1. Suivre un flux simple pour anglais → thaï
  2. Découvrir les bases d’écriture du thaï
  3. Voir comment DojoClip passe à d’autres paires de langues

🌟 Pourquoi des sous‑titres anglais → thaï ?

Les audiences thaïes sont actives sur les plateformes sociales et vidéo. Les sous‑titres améliorent l’accessibilité et la rétention.


✍️ Système d’écriture : points clés

Le thaï est un script sans espaces entre les mots. Pour les sous‑titres :

  • Soignez les césures aux frontières de sens ; évitez de couper des noms.
  • Utilisez une police lisible et testez la taille sur mobile.
  • Équilibrez la longueur des lignes pour réduire la charge visuelle.

🛠️ Traduire des sous‑titres anglais en thaï dans DojoClip

  1. Importez votre vidéo (ou SRT/VTT) dans DojoClip.
  2. Choisissez la langue cible : thaï.
  3. Laissez l’IA traduire les lignes anglaises en thaï.
  4. Relisez les noms/idiomes ; ajustez les césures pour la lisibilité.
  5. Exportez en SRT/VTT ou incrustez les sous‑titres, puis publiez.

Essayer les sous‑titres multilingues dans DojoClip


🔍 Conseils anglais → thaï

  • Lisibilité : privilégiez deux lignes concises.
  • Clarté : préférez une phraséologie naturelle au mot‑à‑mot.
  • Cohérence : tenez un glossaire pour les termes produits et noms propres.

🎯 Conclusion

DojoClip rend la traduction anglais → thaï rapide, propre et prête à publier.

Créer des sous‑titres multilingues maintenant