DojoClip

By: Date: Category:

DojoClip’s AI subtitle generator (50+ languages) converts English captions to Thai with careful handling of line breaks in a no‑spacing script.

In this post you will:

  1. Watch a short demo of DojoClip translating subtitles
  1. Follow a simple workflow for English → Thai
  2. Learn writing system basics for Thai
  3. See how DojoClip scales to other language pairs

🌟 Why English → Thai Subtitles Matter

Thai audiences are active across social and video platforms. Subtitles improve accessibility and viewer retention.


✍️ Writing System Basics

Thai uses an abugida with no spaces between words (spaces separate clauses). For subtitles:

  • Line breaks should respect natural phrase boundaries; avoid mid‑word breaks.
  • Use a Thai‑capable font; verify legibility at small sizes.
  • Expect timing tweaks to accommodate compact Thai vs English.

🛠️ How to Translate English Subtitles to Thai in DojoClip

  1. Upload your video (or SRT/VTT) to DojoClip.
  2. Choose target language: Thai.
  3. Let the AI translate English lines to Thai.
  4. Review names/terms and adjust timing for readability.
  5. Export SRT/VTT or burn‑in subtitles and publish.

Try multilingual subtitles in DojoClip


🔍 English → Thai Tips

  • Readability: prefer two short lines; avoid cramming.
  • QA: A native pass helps for idioms and tone.
  • Consistency: keep a glossary for transliterations.

🎯 Wrap‑Up

DojoClip makes English‑to‑Thai subtitle translation fast and publication‑ready.

Create multilingual subtitles now