DojoClip

Commencer

By: Date: Category:

Le générateur de sous‑titres IA de DojoClip (50+ langues) convertit rapidement des sous‑titres anglais en chinois (simplifié) — avec des exports prêts pour vos canaux.

Dans cet article, vous allez :

  1. Regarder une courte démo de traduction de sous‑titres avec DojoClip
  1. Suivre un flux simple pour anglais → chinois (simplifié)
  2. Découvrir les bases d’écriture pour les Hanzi
  3. Voir comment DojoClip passe à d’autres paires de langues

🌟 Pourquoi des sous‑titres anglais → chinois ?

Les audiences sinophones sont massives et diverses. Les sous‑titres améliorent l’accessibilité et la présence dans les recherches en chinois simplifié.


✍️ Système d’écriture : points clés

Le chinois (simplifié) utilise des caractères Hanzi, logographiques, généralement sans espaces entre les mots. Pour les sous‑titres :

  • Gardez des lignes courtes pour limiter la densité visuelle sur mobile.
  • Coupez aux frontières de syntagme naturelles ; évitez de scinder des noms.
  • Utilisez une police avec un rendu net des Hanzi ; vérifiez la largeur de ponctuation.

🛠️ Traduire des sous‑titres anglais en chinois dans DojoClip

  1. Importez votre vidéo (ou SRT/VTT) dans DojoClip.
  2. Choisissez la langue cible : chinois (simplifié).
  3. Laissez l’IA traduire les lignes anglaises en Hanzi.
  4. Relisez noms/termes ; équilibrez la longueur des lignes pour la lisibilité.
  5. Exportez en SRT/VTT ou incrustez les sous‑titres, puis publiez.

Essayer les sous‑titres multilingues dans DojoClip


🔍 Conseils anglais → chinois

  • Noms propres : choisissez translittération/traduction et restez cohérent.
  • Nombres/unités : appliquez formats et ponctuation adaptés à la locale.
  • Lisibilité : préférez deux lignes concises à une ligne trop longue.

🎯 Conclusion

DojoClip rend la traduction anglais → chinois rapide, précise et prête à publier.

Créer des sous‑titres multilingues maintenant